Список форумов Поговорим о Польше Поговорим о Польше
Уютный форум о Польше и не только - www.forum.opolshe.ru
 
 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация 
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 

Наши дети и русский язык
На страницу Пред.  1, 2, 3, 4, 5
 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Поговорим о Польше -> Женский форум
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
alena_esn



Зарегистрирован: 25.08.2010
Сообщения: 5088
Откуда: Moscow - Paris etc...

СообщениеДобавлено: Вт Авг 30, 2011 4:00 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

в блоге у Oks трёп на тему образовался. перепостчиваю на всяк случай...




Oks писал(а):
У меня другой пример для вас! Возьмём семью в Италии, не смешанную,как я понял у alena_esn,а нашу-(он русский+она русская или она украинка+он русский и.тд.), они русскоговорящие. Ребёнок ходит в итал. школу, весь мир его окружающий тоже итальянский. Вечером встречаясь с родителями он слышит неправильную(бытовую) русскую, смешанную.с укр.-русскую речь. Сначала он понимает что то, вернее пытается понять, но поверьте,что со временем ему это надоедает ,а потом и начинает раздражать, он думает: "почему родители разговаривают на этом варварском, непонятном языке,если есть такой простой и красивый итальянский!?"
В школе он всегда иностранец,даже если ему и не говорят это в лицо, но он это чувствует и подсознательно стыдится своих родителей и себя за то что он не итальянец.
Вот отсюда и потеря русского и менталитета, он подсознательно пытается стать итал.,а не наоборот.
Самые продвинутые из родителей, водят детей в воскресные русские школы, но это ничтожно мало-приходит попик, попоют, почитают с училкой что то на русском, выпьют колы и баста!(только большие города)
Откуда ему взяться русскому!? Поглощает его итальянский и всё тут.!



Natali писал(а):
Oks писал(а):
Откуда ему взяться русскому!? Поглощает его итальянский и всё тут.!

Не правда, есть у меня русские знаомые здесь и дети их прекрасно говорят на итальянском и русском языках! Все зависит от желания и возможностей. У подруги одной сыну 22 года, он родился и вырос в Италии - по-итальянски и по-русски говорит без акцентов и одинаково ценит как итальянскую культуру так и русскую.



Oks писал(а):
Natali писал(а):
Не правда, есть у меня русские знаомые здесь и дети их прекрасно говорят на итальянском и русском языках!
А у меня ещё больше знакомых и я не у одних не встречал хорошего русского, так примитивный уровень.



alena_esn писал(а):
среди моих знакомых по Парижу или Милану было не мало семей, где дети отлично говорили по-русски.

я не в чём никого не убеждаю, просто мы тут как бы рассуждаем на тему, без агитаций, осуждений и истин в последней инстанции...

в Париже общалась с семьями "белых русских", где теперь и внуки с правнуками говорят. но далеко далеко не всегда. Но вот дети говорили все поголовно. И никто не боялся никаких «двуязычий».

сохранить язык в другой стране - труд ежедневный титанический.

моя личная ситуация выбивается "из правила". у нас нет одного доминирующего языка. если бы остались жить во Франции без мировых скитаний - наверняка сейчас французский бы превалировал. хотя - уверена - русский был бы тоже в порядке. тем боле, что в Париже как раз есть школа при посольстве, где, в отличие от других мной виденных, разработана превосходная программа для экстерната. Ещё у меня есть время заниматься детьми. Не работаю. И в Милане когда жили, дети ходили и в русскую школу, и на теннис, и в бассейн, и на танцы, и на дзюдо, и на лошадях, и рисованием отдельно с учителем занимались… но я не работала и таскалась с ними повсюду. А муж оплачивал – совсем не дёшево всё это в Италии.

А кому где и с кем жить – дело, понятно, личное и зависит от всего.

_________________
--
С верой в лучшее,
With trust to the best

Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
alena_esn



Зарегистрирован: 25.08.2010
Сообщения: 5088
Откуда: Moscow - Paris etc...

СообщениеДобавлено: Вт Авг 30, 2011 9:19 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

вот пощу в топик "говорят дети". и сама вспоминаю, что мои говорили, будучи ещё маленькими. характерно:

*** зима 2005, Италия
Галя спрашивает Егора (7 ½ лет), кем он себя ощущает: русским или французом.
Егор:
- ВДВОЕМ.


Наверное это то, к чему я стремилась…

_________________
--
С верой в лучшее,
With trust to the best

Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
annaku.



Зарегистрирован: 23.08.2011
Сообщения: 103

СообщениеДобавлено: Ср Авг 31, 2011 8:55 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

alena_esn
ну я думаю научить ребёнка разговорному русскому, а там если захочет, то и писать и читать, но это думаю к нему придёт где-то около 13 лет, не раньше.Когда они уже здраво начинают оценивать ситуацию, а пока, до этого возраста, и так в школе загруженность большая, да и ещё 2 иностранных языка в школе в обязательном порядке. И вообще мне сказала жена брата моего мужа, что с этого года в Польше дети идут в школу с 6 лет.Какая-то реформа.У них как раз ребёнку 6 исполнилось.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
alena_esn



Зарегистрирован: 25.08.2010
Сообщения: 5088
Откуда: Moscow - Paris etc...

СообщениеДобавлено: Ср Авг 31, 2011 9:57 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

annaku. писал(а):
...а там если захочет, то и писать и читать, но это думаю к нему придёт где-то около 13 лет, не раньше.


не знаю. я своих учу русскому в школе (экстернат - раз в неделю) с 5 лет. первые годы относилась как к фольклору. то есть уроки дома не делали. казалось - они так хорошо говорят, никаких проблем с письмом не будет... теперь оч жалею о том. надо! надо было в первых классах ЖИ / ШИ учить. теперь нагоняют с большим трудом.

а про загруженность... мои всегда были загружены по самое небалуй. каждый день кружки да секции, иногда по два, учителя дома, школа по субботам… основной школе не мешало. наоборот - всегда были только самые лучшие отметки. и на осваивании языков не влияло никак.

про "два иностранных" в школе - не стоит сильно воодушевляться. судя по тому, как мои учат "вторые" немецкий / польский / испанский - примерно тоже самое, что английский в советской школе.. может и на сплошные пятёрки, в дневнике, только вот в жизни – с трудом пол слова...

_________________
--
С верой в лучшее,
With trust to the best

Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
startank



Зарегистрирован: 12.01.2009
Сообщения: 302
Откуда: Krakow-Москва-Екатеринбург

СообщениеДобавлено: Ср Авг 31, 2011 1:09 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Цитата:
что с этого года в Польше дети идут в школу с 6 лет.Какая-то реформа.У них как раз ребёнку 6 исполнилось.

но как сказала наша классная - первый год, а даже два - будет ползание по ковру, игры, игрушки, вобщем лафа Smile

_________________
"Кто весел - тот смеется, кто хочет - тот добьется, кто ищет - тот всегда найдет!"
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
annaku.



Зарегистрирован: 23.08.2011
Сообщения: 103

СообщениеДобавлено: Чт Сен 01, 2011 11:22 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

ну нам ещё 2 годика, ещё 4 года до школы, мой муж говорит, что ещё 10 раз всё измениться может. А садами детскими как дела обстоят? Легко ребёнка устроить?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
alena_esn



Зарегистрирован: 25.08.2010
Сообщения: 5088
Откуда: Moscow - Paris etc...

СообщениеДобавлено: Пн Сен 05, 2011 8:16 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Очередной эпистолярный опус. Настя. 9 лет. За два месяца каникул даже как пишутся буквы забыла… И это постоянные занятия по школьной программе! "Тсылуем"! Господи! Как же им трудно русский учить...






_________________
--
С верой в лучшее,
With trust to the best

Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
alena_esn



Зарегистрирован: 25.08.2010
Сообщения: 5088
Откуда: Moscow - Paris etc...

СообщениеДобавлено: Чт Сен 08, 2011 2:11 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

увидела сегодня в ленте друзей. без комментариев.

Красная Шапочка разделась и легла… А что делать? Такая кличка, такие времена, такое просвещение.


"В фольклорных записях XIV века во Франции и Италии сюжет народной сказки значительно отличался от знакомого нам: волк не просто убивает бабушку, но готовит из её тела кушанье, а из крови — напиток, а когда девочка приходит, волк предлагает ей поесть…
Шарль Перро представил в 1697г. литературно обработанный народный сюжет времен Средневековья. Исчез каннибализм, смягчены грубые натуралистические моменты и, наконец, Перро нравоучительно заострил проблему взаимоотношения полов: девочка нарушила приличия, за что и поплатилась. Сказка в изложении Перро заканчивалась моралью, наставляющей девиц опасаться соблазнителей.
Известный нам вариант сказки, который и стал классическим в современной детской литературе, был записан столетие спустя после смерти Перро братьями Гримм. В сказке появился хороший конец: дровосеки спасают бабушку и Красную Шапочку. Из сказки исчезли все сексуально окрашенные мотивы.
В России сказка неоднократно переиздавалась в версии П.Н. Полевого (полный перевод варианта братьев Гримм), а в дальнейшем наибольшую распространенность получил пересказ И.С. Тургенева.

И вот оно новое слово в литературе, новое достижение российского (нано ?) просвещения !

Учебник для общеобразовательных учреждений. «Литературное чтение» 2 класс. Издательство «Просвещение», 7-е изд. 2010г.:

«Жила-была в одной деревушке девочка красоты невиданной: мать от нее без ума была, а бабушка совсем на ней помешалась. Эта добрая старушка купила ей красную шапочку, которая так девочке к лицу пристала, что от шапочки ей и кличка пошла, и везде звали ее Красною Шапочкой…
Красная шапочка разделась и легла в постель. Её очень удивило, что без платья бабушка такая странная. Она и говорит:
- Бабушка, какие у вас длинные руки!
-Это, внучка, чтобы получше тебя обнимать.
- Бабушка, какие у вас длинные ноги…».

А что делать ещё остается Красной Шапочке. Такая кличка, такие помешанные времена, такое нано просвещение Smile

ВПЕРЕД В СРЕДНЕВЕКОВЬЕ ?
Странно, но на этот учебник получены, однако, положительные заключения от Российской академии образования и Московского государственного педагогического университета Sad

[img]http://pics.livejournal.com/netesov/pic/0001918p/s640x480[/img]

[img]http://pics.livejournal.com/netesov/pic/0001aph1/s640x480[/img]

_________________
--
С верой в лучшее,
With trust to the best

Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Qju



Зарегистрирован: 17.11.2011
Сообщения: 18
Откуда: Warszawa-Grodzisk Mazowiecki

СообщениеДобавлено: Пт Ноя 18, 2011 10:31 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

startank писал(а):
но как сказала наша классная - первый год, а даже два - будет ползание по ковру, игры, игрушки, вобщем лафа


Я бы не сказала, что в 1 классе лафа. Довольно-таки насыщенная программа. И много задают домашнего задания.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
alena_esn



Зарегистрирован: 25.08.2010
Сообщения: 5088
Откуда: Moscow - Paris etc...

СообщениеДобавлено: Чт Ноя 24, 2011 5:17 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Весьма полезная в хозяйстве вещь:

http://xn--80aaleoc0aobsmmdd7a0n.xn--p1ai/


взято отсюда: http://books-darom.livejournal.com/

"На сайте представлены аудиокниги, рекомендованные для изучения в школе в 1-11 кассах, в исполнении профессиональных чтецов и актеров. На сайте уже выложено около 300 произведений, но к началу следующего года создатели сервиса обещают пополнить коллекцию до 1000 книг. Все файлы медиатеки в бесплатном доступе. "

_________________
--
С верой в лучшее,
With trust to the best

Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Qju



Зарегистрирован: 17.11.2011
Сообщения: 18
Откуда: Warszawa-Grodzisk Mazowiecki

СообщениеДобавлено: Чт Ноя 24, 2011 8:37 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

alena_esn

Спасибо за ссылку.
Порадовало Smile
Идея хорошая. Остается ждать пополнения коллекции.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
alena_esn



Зарегистрирован: 25.08.2010
Сообщения: 5088
Откуда: Moscow - Paris etc...

СообщениеДобавлено: Чт Ноя 24, 2011 8:54 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Qju


нам бы то, что уже есть, успеть бы послушать...

я не уследила, у Вас (тебя) какого возраста дети? как что с русским?

_________________
--
С верой в лучшее,
With trust to the best

Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Qju



Зарегистрирован: 17.11.2011
Сообщения: 18
Откуда: Warszawa-Grodzisk Mazowiecki

СообщениеДобавлено: Чт Ноя 24, 2011 9:51 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

alena_esn

У меня сыну 6 с половиной лет. В польской школе в 1 классе.
В нашу школу тоже хотела, но не подошел по возрасту)) В след. году.

Я сегодня дала ему прослушать «Растрепанного воробья» и еще «Ветер» Исаковского. На один день достаточно.
Я сама-то просмотрела - много отрывков из произведений. А хотелось бы..)))
А твои---можно на ты?--- слушают с удовольствием?

С русским? Говорит по-польски только в школе. По-русски учится читать и писать. Не хочу упустить момент.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
alena_esn



Зарегистрирован: 25.08.2010
Сообщения: 5088
Откуда: Moscow - Paris etc...

СообщениеДобавлено: Чт Ноя 24, 2011 11:32 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Qju

Я сама тут про моих много писала…

Тебе тока одного могу посоветовать – не упускать момент!!! В 6 лет ещё всё возможно. В смысле – за учебники посадить. Мои с 5 лет в «школе» русской учатся. Сейчас им по 13-14 (старшим) – гораздо труднее. Уроков без русской школы достаёт. Времени совсем нет. Что печально. В 6 лет времени, несмотря на все кружки по фото, было гораздо больше. Чего и тебе желаю. Учи писать, читать… Русская школа при посольстве может быть очень хорошей – если на хорошую учительницу попадёте. Оч советую! Школа – необходимо!

Тут меня заносит на долгие беседы о пользе выучения русского языка для наших детей. Потому не буду. Одно скажу: долбайте русский!

Если вдруг интересно – с превеликим удовольствием (хлебом не корми) поделюсь опытом…

P.S.

Да, а по школьной программе их трудно заставить даже слушать книжки. Ставлю, когда куда далеко на машине едем.

Зато «Мастера и Маргариту» и прочее вне программы с младенчества слушают «взахлёб»…

Потом расскажу, как это, для не совсем русских детей - наизусть басню Крылова «Осел и Соловей»… Жесть.

_________________
--
С верой в лучшее,
With trust to the best

Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
alena_esn



Зарегистрирован: 25.08.2010
Сообщения: 5088
Откуда: Moscow - Paris etc...

СообщениеДобавлено: Вт Янв 31, 2012 3:03 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Старенькое уже, но всё равно...

Де Хоувер Анник
http://www.bonne-int.com

Статья о том, как соблюсти все правила для успешного воспитания двуязычных детей. Анник Де Хоувер (университет г. Антверпен и Научный фонд Фландрии, Бельгия) описывает благоприятные языковые ситуации и ситуации, которых стоит избегать.

Мир становится все разнообразнее и многоязычнее, и все больше детей попадают в среду, где используется более одного языка. Точно так же и родители, получив работу за границей, зачастую бывают просто задавлены лингвистическим нагрузками на них и на детей. Чего могут родители ожидать от детей? Должны ли родители способствовать процессу раннего языкового развития? Возникает ли в головах детей путаница, если они одновременно изучают два и более языка? Должны ли дети быть особо развитыми для того, чтобы справляться с несколькими языками?

Повсюду у людей есть устоявшиеся взгляды на детское дву - или триязычие. Взгляды эти оказывают влияние на общение людей со своими детьми и на то, как они рассматривают чужих детей. Влияют эти взгляды и на то, какие советы относительно билингвального воспитания детей дают родителям учителя, врачи и логопеды. К сожалению, многие взгляды на детское двуязычное воспитание не несут детям никакой пользы, а порой и просто вредны. Одна из задач этой статьи - развеять некоторые укоренившиеся мифы о двуязычном воспитании и обратить внимание на то, как помочь детям свободно общаться на двух и более языка.

Двуязычная среда - это чаще всего необходимость, а не свободный выбор.

Похоже, что многие дискуссии о достоинствах и недостатках раннего билингвизма основаны на идее о том, что родители выбирают двуязычную среду для своих детей. Однако это, как правило, неверно. Маленькие дети растут двуязычными в основном из-за того, что они никоим образом не могут расти монолингвами. Например, ребенок регулярно общается с одноязычными людьми, которые говорят на разных языках (скажем, учителя и одноклассники говорят только по-итальянски, а родители только по-французски). Другие дети растут в обществе, где большинство людей ежедневно говорят на двух языках. Правила употребления этих языков определяют, когда говорят на каждом из них. В подобных условиях навязывать изменения с тем, чтобы все билингвы из социального мира ребенка ограничивались бы одним и тем же языком, с одной стороны невозможно, а с другой стороны, вряд ли этично, поскольку это ущемляло бы лингвистические права ребенка.

То, что ребенок с раннего детства слышит два и более языка, отнюдь не является причиной речевых расстройств или запоздалой речи.

На Западе предостаточно врачей и логопедов, которые советуют родителям маленьких детей, растущих в условиях многоязычия, прекратить пользоваться одним из языков при общении с детьми. Обычно рекомендуют отказаться от языка, который не используется в общей среде. Например, логопеды в США часто предлагают родителям не говорить дома по-испански, ограничиваясь английским; во Фландрии родителям могут посоветовать отказаться от английского в пользу голландского. Обычно причина таким советам двояка.

Во-первых, часто утверждается, что, слушая два или более языка, ребенок запутается и у него возникнут серьезные проблемы с языковым развитием. Во-вторых, утверждается, что усвоение основного языка среды будет более успешным при отсутствии конкуренции с другим языком. Однако, на сегодняшний день не существует научных доказательств того, что слушание двух или более языков ведет к замедлению усвоения языка или речевым расстройствам. Очень многие дети из разных стран с пеленок усваивают два и более языка, не показывая при этом никаких признаков речевых расстройств или замедленного развития. Эти дети являются наглядным доказательством отсутствия причинно-следственной связи между двуязычной средой и проблемами усвоения языка. Более того, отсутствуют научные доказательства того, что отказ от одного языка автоматически улучшает усвоение другого. На самом деле, резкий отказ от использования «домашнего» языка родителями может привести к большим эмоциональным и психологическим трудностям, как для родителей, так и для ребенка. В конце концов, язык сильно привязан к эмоциональной и идентификационной сферам. Трехлетняя девочка, чья мама вдруг перестает разговаривать с ней на знакомом языке, да еще и того хуже - перестает отвечать на ее вопросы на этом языке, может почувствовать себя эмоционально покинутой, и совершенно потерянной. Те логопеды, которые рекомендуют одноязычие, не должны удивляться, если поведение данного ребенка становится проблемным. Если ребенок и приходит в себя от подобной травмы, то все равно не существует доказательств тому, что его успехи в освоении основного языка среды увеличиваются от потери «домашнего» языка. На деле, в образовательных учреждениях было убедительно показано, что развитие и укрепление навыков ребенка в первом языке способствует усвоению им второго.

Если дети используют два языка в одной фразе, то это не значит, что они запутались.

Часто утверждается, что маленькие дети, которые обучаются двум языкам, проходят через этап путаницы и смешения этих языков. При этом в качестве доказательства того, что ребенок не отличает один язык от другого, приводят использование слов из обоих языков в одном предложении. На самом деле, это не является признаком замешательства. Было убедительно показано, что использование двух языков в одной фразе взрослыми билингвами является признаком недюжинного языкового мастерства (Romaine, 1995). Верно также и то, что в то время как маленькие двуязычные дети используют в одном предложении слова из двух языков, в своей речи они в целом используют гораздо больше предложений на одном языке, чем обычные дети. Это ясно указывает на то, что они способны четко отличать один язык от другого.

Тогда возникает вопрос: при каких обстоятельствах дети используют слова из двух языков в одной фразе? Они делают это только при общении с теми людьми, которые, как знают дети, понимают оба языка и которые не обидятся на них за подобные фразы. Другими словами, использование нескольких языков в одной фразе, и мера такового использования, определяются социальным контекстом, в котором находятся дети. Точно так же и взрослые билингвы используют слова из двух языков в одной фразе только в тех социолингвистических обстоятельствах, в которых это уместно.

Дети не «схватывают» язык просто так: им необходима поддерживающая, питательная среда.

Очень распространен взгляд, согласно которому детям чрезвычайно легко дается изучение нового языка, и что для этого не нужно почти никаких усилий. Однако изучение даже одного языка - процесс, длящийся годы. Языки очень сложны. Для того, чтобы вникнуть во все их сложности, необходим большой жизненный опыт. Обучиться ведению простой беседы можно быстро (хотя у одноязычных детей примерно 3 года уходит на то, чтобы научиться внятно беседовать с незнакомым человеком), но развитие способности формальной речи занимает гораздо больше времени. В обучении речи важную роль играет среда. Дети учатся говорить только когда слышат, как к ним обращаются люди в многочисленных различных ситуациях. Речевое развитие на ранних стадиях в огромной мере зависит от словарного запаса. Чем больше слов знают дети, тем лучше они научатся говорить, и тем лучше будут учиться в школе. Отличным источником пополнения словарного запаса является чтение книг. Чтение книг на любом языке, даже когда ребенок еще только учится сидеть, является серьезной поддержкой не только в усвоении языка, но и в укреплении эмоциональной связи ребенка с родителем. Более того, этот род занятий во многих культурах считается подобающим как матери, так и отцу, и является отличным способом ознакомления детей с теми аспектами культуры, которые они могут не увидеть в своей местной среде.

Советы родителям

Поскольку язык в первые 10 лет жизни является важнейшей основой для приобретения как академических, так и социальных навыков, необходимо уделить больше внимания тем элементам, которые играют важную роль в изучении языка, и набору этих элементов.

Хотя в этой статье просто невозможно перечислить все, что родители должны учитывать, когда их ребенок оказывается в ситуации, где возможно изучение нескольких языков, приведенный ниже список основных положений будет полезен. Я бы рекомендовала родителям не останавливаться на этой короткой статье, а прочитать кое-что из материалов, перечисленных в разделе «источники». В конечном итоге, инвестиция в детский билингвизм, или мультилингвизм, должна принести высокую прибыль. Итак, несколько основных положений, которые важны при воспитании детей-билингвов:

- Используйте в семье те языки и тогда, когда вы их обычно используете. Все должно быть естественно; но убедитесь в том, что ваши дети слышат оба (или три, или четыре) языка часто и в различных ситуациях. Создавайте для ваших детей возможность использовать все языки, которые они слышат. Читайте вашим детям книги (или читайте вместе с ними) на тех языках, которые важны в их жизни.

- Разговаривайте со всеми детьми одинаково, не говорите, к примеру, со старшими на одном языке, а с младшими на другом. Язык связан с эмоциями, и если вы обращаетесь к детям на разных языках, некоторые могут почувствовать себя изолированными, что может отрицательно сказаться на их поведении.

- Избегайте резкого изменения манеры обращения к детям, особенно если они моложе 6 лет. Не заговаривайте с ними неожиданно на французском, если вы ранее использовали только английский. В этой связи опасайтесь «специалистов» (врачей, учителей), которые вам советуют прекратить общение с вашим ребенком на определенном языке.

- Если вы хотите, чтобы ваши дети использовали только один язык, разговаривая с вами, воодушевляйте их на использование его при любом общении с вами. Постарайтесь отучать их от использования в разговоре с вами другого языка, прося их переводить сказанное на предпочитаемый язык, или мягко предлагая их вниманию соответствующие слова на предпочитаемом языке. Это не более жестоко, чем требовать от ребенка говорить «пожалуйста», прежде чем дать ему печенье.

- Не делайте из языка проблемы, не ругайте и не наказывайте детей за использование или неиспользование какого-либо языка. Если вы считаете, что ваш ребенок в дошкольные годы не говорит как следует, проверьте его слух, даже если учителя или врачи утверждают, что причина замедленного речевого развития в билингвизме. В любом случае, выбирая лучшее решение для себя и семьи, полагайтесь на интуицию.

_________________
--
С верой в лучшее,
With trust to the best

Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
alena_esn



Зарегистрирован: 25.08.2010
Сообщения: 5088
Откуда: Moscow - Paris etc...

СообщениеДобавлено: Пт Фев 10, 2012 6:10 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Фух, я это всё-таки сделал. Криво косо, ну да хоть как. Приглашаю всех кому не лениво и интересно о муках многоязычия сюда:

http://multilingual-ru.livejournal.com/

я там, правда, хотела «велкам» верхним постом сделать, но почему-то не получилось… на данный момент предлагаю прочитать самый нижний пост

там уже появилось немало полезных линок...

_________________
--
С верой в лучшее,
With trust to the best

Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Поговорим о Польше -> Женский форум Часовой пояс: GMT + 1
На страницу Пред.  1, 2, 3, 4, 5
Страница 5 из 5

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы можете вкладывать файлы
Вы можете скачивать файлы


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group